tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne szkolenia językowe Kostrzyn Dębno Słubice Witnica

Już od 10 lat służymy pomocą naszym klientom.

Cechuje nas profesjonalizm oraz potrzeba ciągłego rozwoju.

 

Satysfakcja naszych Klientów jest dla nas najważniejsza. Dlatego dużo czasu poświęcamy na rozwój naszych własnych produktów usług, aby móc sprostać nawet najbardziej wymagającym projektom. Wyróżnia nas między innymi:

  • elastyczność w działaniu
  • indywidualne podejście do każdego klienta
  • wysoka jakość produktów i usług

Ważniejsze projekty

Zdobywamy zaufanie naszych klientów nieustającym zaangażowaniem w ich kluczowe projekty. Oto przykłady niektórych naszych zleceń:
-asysta tłumaczeniowa Michaela Langa - legendarnego organizatora Woodstock 1969 - podczas Przystanku Woodstock 2009;
- opieka tłumaczeniowa podczas rozbudowy zakładu przetwórstwa królików i dziczyzny Agro-Bor   Louisa Sp. z o.o.  (2007- do chwili obecnej)

- opieka tłumaczeniowa podczas budowy zakładu produkcyjnego Olsa Poland Sp. z o.o. (2007- do chwili obecnej)

- opracowanie polskiej wersji językowej filmu promującego produkty firmy Wendre Poland Sp. z o.o. (2008)

- przygotowanie tłumaczenia podręcznika obsługi samochodu rajdowego dla firmy BMB Invest Sp. z o.o. (2008)

- tłumaczenia przewodników turystycznych zleconych przez wydawnictwo Unigraf (2008)

- tłumaczenie stron internetowych www.bmb-invest.pl dla firmy BMB Invest Sp. z o.o.(2007)

-tłumaczenie stron internetowych www.hotelsas.pl dla firmy BMB invest Sp. z o.o. (2007)

- opracowanie podręczników obsługi do programu Axapta na potrzeby firmy Wendre Poland Sp. z o.o. (2007-2008)

- współpraca z wydawnictwem BIK Mapy Karol Kawałko przy tłumaczeniu przewodników po miastach polskich (2004 - do chwili obecnej)

- konsultacje tłumaczeniowe w ramach  projektu unijnego "Baltic Fort Route"  (www.balticfortroute.eu) realizowanego przez Urząd Miasta w Kostrzynie nad Odrą (2005 - do chwili obecnej)

- wsparcie lingwistyczne podczas montażu i szkolenia na maszynie papierniczej MP11 w ICT Poland Sp. z o.o. (2001)

-tłumaczenie specjalistyczne oferty na zakup peleciarki dla firmy Lootor Sp. z o.o. (2009)

-tlumaczenie stron internetowych www.kralnet.eu (branża transportowa) dla firmy Trans Kral w Gorzowie Wlkp. (2008-2009)

-wsparcie lingwistyczne podczas etapu ofertowania i uzgodnień technicznych związanych z budową Magazynu Wysokiego Składowania ICT Poland Sp. z o.o. przez firmę Interbud West w Gorzowie Wlkp. (2009)

-tłumaczenia umów i angaży dla zespołów muzycznych dla agencji artystyczno-bookingowej For Ent. Media (www.forentmedia.pl) (2009),

- współpraca z ww. firmami w zakresie tłumaczeń umów i dokumentów prawnych (2001-2009)

i wiele innych.